出水芙蓉兮 Chu Shui Fu Rong Xi
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
父亲 |
Vater |
| |
|
| |
|
| 父亲的烟雾不再弥漫 |
Vater’s Rauch verqualmt nicht mehr die Luft |
| 那张坐了又坐的沙发 |
Das Sofa, auf dem er saß und saß |
| 不再有父亲遗留的体温 |
Hat Vater’s Wärme nicht zurückbehalten |
| 那台看了又看的电视 |
Der Fernseher, in den er schaute und schaute |
| 说不清也道不明 如今的父亲 |
Spricht es nicht klar aus wie weit weg mein Vater heute |
| 究竟走了多远 |
Tatsächlich ist |
| 父亲啊,你走后的每一个日子 |
Ach Vater, an jedem Tag, seitdem du gegangen bist |
| 天 苍白了,地 无色了 |
Wird der Himmel etwas blasser und die Erde etwas farbloser |
| 就连那桌只有春节期间才沙沙作响的 |
Sogar der Tisch, auf dem nur ums Frühlingsfest herum |
| 你喜欢的麻将 也哑然了 |
Dein geliebtes Majiang Spiel klapperte ist stumm geworden |
| 父亲啊,尽管我喊破喉咙 尽管我 |
Ach Vater, auch wenn ich mir die Kehle heiser schreie, wie sehr es mir auch |
| 如何地撕心裂肺 你也 |
Das Herz zerreißt, du |
| 义无反顾地 不看我 |
Bliebst nicht auf halbem Weg stehen und schenktest mir |
| 一眼 |
Keinen Blick |